Featured
- Get link
- X
- Other Apps
Planetarium of Stars and Snow [BEHIND THE SCENE]
Helloo!!!
This is behind the scenes and some self notes I made, when I was trying to translate [MANKAI STAGE] Planetarium of Stars and Snow - FUYUGUMI. I think it will be interesting to look at in the future!
Without further ado, let’s goooo
シャンランランランラン
Shan ran ran ran ran
シャンランランラン
Shan ran ran ran
夜空に咲く プラネタリウム
Yozora ni saku puranetariumu
Our planetarium blooms in the sky
Technically, there is no mention of the planetarium being theirs. But, I personally think that planetarium actually being theirs fits the lyrics better.
Direct translation:
The planetarium blooms in the sky.
Hoshi to yuki ga yorisoi kagayaku
Destined closely together, the stars and the snow glitter
Winter! Mankai!
舞台をこよなく愛してる
Butai wo koyonaku aishiteru
He’s deeply in love with theatre
芝居はいつでもストイック
Shibai wa itsudemo sutoikku
Stoic anytime he’s in a play
昔から頼れる親友
Mukashi kara tayoreru shinyuu
Have always been a reliable close friend of mine
丞
Tasuku!!
眠ってばっかでよく分からん
Nemutte bakkade yoku wakaran
I don’t get why he’s always sleeping!
プライベートも謎すぎる
Puraibeeto mo nazosugiru
His background is way too sketchy!
==========
隠れた才能開けば万能
Kakureta sainoo hikareba bannou
His talents are hidden well
When it finally out in the open, he’s an all-rounder
This sentence is actually a little hard for me to translate.
I tried to put the sentence in google translate, and it got translated to "Hidden talent If you open it, it's all-purpose"
That's weird.
So I tried to look up their meaning word by word;
隠れた (To be hidden)
才能 (Talent)
開けば (When it is open)
万能 (All-purpose)
Nevermind, I get it why google translated it this way.
So I guess, Tasuku was trying to say that Hisoka got some hidden talents... and when he finally showed it to the world, he is suddenly a cheat character?
Hence, it got translated to,
"His talents are hidden well
When it finally out in the open, he’s an all-rounder"
==========
御影
Mikage!!!
いつもうるさい
Itsumo urusai
He’s always noisy
何言ってるかわからない
Nani itteruka wakaranai
I don’t get what he’s saying
でもマシュマロを沢山くれる
Demo mashumaro wo takusan kureru
But, he has given me lots of marshmallows
アリス
Arisu!
Not a translation note, but
美しいロングヘア
Utsukushii rongu hea
Beautiful long hair
==========内に秘めたビッグベア
Uchi ni himeta biggu bea
Inside, a hidden big bear
Pfffftttt, I love how Citron's vocab is here.
Yeah the lyrics is way too...homare.
No wonder, Tasuku is always ....
But anyway, after thinking for like a few minutes,
I guess Homare was trying to say that there is a hidden beast (?) inside Azuma. In order to rhyme with ロングヘア rongu hea, he uses ビッグベア biggu bea.
==========
艶やかに咲きたまえ
Tsuyayaka ni saki tamae
Prithee, you shall bloom elegantly
東さん
Azuma SaaaAaaN~~~
咲きたまえ Sakitamae...
I wonder what is "ta" doing there?
Is it a ta form?
http://www.japaneseverbconjugator.com/VerbDetails.asp?txtVerb=%E5%92%B2%E3%81%8F
Nevermind, it's not. So that means, tamae is a word or a phrase that I do not know the meaning of...
After looking through bunch of website...
I guess homare was trying to say,
"Please bloom elegantly, Azuma san" but it's in classical japanese....with たまえ tamae having the same meaning as ください kudasai
So, I should find a way to make the translation to match his words in japanese....
I guess I'll change the word "please" to something else...
After looking through the synonyms, I ended up picking the word "prithee".
So, when you mashed all of those together.... you get;
Prithee, you shall bloom elegantly
Azuma SaaaAaaN~~~
==========
優しい口調に可愛い風貌
Yasashii kuchou ni kawaii fuubou
A gentle voice and adorable look
みんなの事をよく見てる
Minna no koto wo yoku miteru
He’s always attentively looking after everyone
ボクたちのリーダー
Bokutachi no riidaa
That’s our leader
紬
Tsumugi!
シャンランランランラン
Shan ran ran ran ran
シャンランランラン
Shan ran ran ran
夜空に咲く プラネタリウム
Yozora ni saku puranetariumu
Our planetarium blooms in the sky
星と雪が寄り添い輝く
Hoshi to yuki ga yorisoi kagayaku
Destined closely together, the stars and the snow glitter
Winter!
紬 Tsumugi!!!
丞 Tasuku!!!
密 Hisoka!!!
誉 Homare!!!
東 Azuma!!!
Mankai!
W-I-N-T-E-R
Winter!
The end
- Get link
- X
- Other Apps
Popular Posts
Season Autumn Extra Episode vol. 02 Preview
- Get link
- X
- Other Apps
[MANKAI STAGE] Planetarium of Stars and Snow - FUYUGUMI
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment